>
BLOG  
首页

狮子山下起舞  冲击观众视觉

20.10.2017 | dance.
Brian Yu

Brian Yu

表演藝術編輯
摄影:张志伟

摄影:张志伟

对不少人而言,舞蹈就是由肢体律动构成的一连串动作,配合音乐呈现,但西九文化区的舞蹈演出「ON VIEW:HONG KONG」却为观众带来崭新体验。来自澳洲的编舞及舞蹈录像制片人Sue Healey与本港十位舞者合作,将舞蹈和录像结合,通过镜头引领观众从不同角度欣赏舞者的律动,迸发新火花。舞者更会与动物跳「双人舞」,配合香港特色场景,冲击观众视觉。

「ON VIEW:HONG KONG」是西九文化区首个自家制作的舞蹈演出项目,十位来自不同背景和资历的本地舞者会预先挑选一种动物作主题,各自在一个具代表性的地点起舞,由澳洲编舞及舞蹈录像制片人Sue Healey操刀拍摄录像,正式演出时再配以现场舞蹈。

和录像结合 细节再呈现

「舞蹈讲求舞者的肢体触觉,例如舞者身上展现的张力、线条等,镜头则可引领观众看到很细微的部分。」西九文化区表演艺术主管(舞蹈)陈颂瑛指,舞蹈录像与现场演出的分别,在于制片人可通过慢动作、角度切换等技巧,让观众通过荧幕看到在舞台上难以察觉的细节,即使只是舞者的手指动作也能表达千言万语。

参与演出的部分舞者更需与动物共舞,Sue Healey认为,人与动物之间的互动能带出化学反应,让舞者展现独舞时无法流露的特质,「其中一位舞者带同小狗表演,变得非常温柔,与平日舞台上充满力量的她截然不同。」舞者以竹棚、渡海轮等作背景跳舞,除了展现香港美态外,亦丰富了画面构图和线条。

「ON VIEW」系列曾在澳洲公演,而香港则是亚洲版本的第一站。 Sue Healey指自己喜爱与不同地区的艺术家合作,让多元的文化创造不同可能性。 「亚洲人和澳洲人的身体也有不同,柔软度和流畅性很高,这些身体结构上的差异很有趣。」她坦言今次在选角上并没难度,与十位香港舞者一拍即合,产生很多火花。

与动物共舞 互动化学反应

参与演出的本地年轻舞者李伟能选择穿着俨如孔雀羽毛般色彩缤纷的服饰,在狮子山下起舞。本身对舞蹈录像有兴趣的他不讳言,香港艺术工作者始终存有局限,「从事拍摄的人不看跳舞,跳舞的人亦不留意录像」,故今次演出十分难得,过程中亦有很大发挥空间。他更期望作品可在亚洲其他城市展出,冲出香港舞台。

陈颂瑛认为,香港的艺术发展有较多基建、资金等的支援,加上两文三语的优势,有潜力发展成为亚洲区艺术枢纽。 Sue Healey亦认同,香港舞者的技艺达国际水平,欧洲、澳洲等地艺术界近年都将眼光放在香港身上。

但她笑言,港人步伐急促,要学会放慢节奏才能欣赏到艺术的美。通过将舞蹈变作录像,她期望可改变观众欣赏舞蹈的方式,让其变得平易近人。 「ON VIEW: HONG KONG」的录像作品将会在十一月一至三日,在「自由空间@太古坊」展出,上班一族可在午饭、下班时停下脚步欣赏,现场演出则在十一月二、三日在太古坊ArtisTree举行。

记者:杨诗彤 
摄影:黄颂伟

 媒体报导《星岛日报》媒体报导《星岛日报》(按图放大)

相关文章